Η γιορτή της Chandeleur
Το όνομα Chandeleur προέρχεται από το chandelle που σημαίνει κερί στα γαλλικά, γι’αυτό και η γιορτή αυτή ονομάζεται και Fête des chandelles = Γιορτή των κεριών. Το άγιο φως των κεριών των εκκλησιών που φέρνουν οι πιστοί στο σπίτι τους θα τους προστατέψει και θα τους υπενθυμίζει ότι ο Χριστός είναι το φως του κόσμου.
Η προέλευση της γιορτής είναι παγανιστική και, κατά τη γαλλική παράδοση, συνδέεται με το φως, τον εξαγνισμό, τη γονιμότητα και την ευημερία. Όσον αφορά στη χριστιανική θρησκεία, αντιστοιχεί στη γιορτή της Υπαπαντής του Ιησού Χριστού που γιορτάζουμε όλοι στις 2 Φεβρουαρίου, 40 ημέρες μετά τα Χριστούγεννα.
Στη Γαλλία σήμερα η Chandeleur είναι γνωστή κυρίως ως η ημέρα της κρέπας. Κατά την παράδοση, που ανάγεται σε μια από τις πολλές λαϊκές δοξασίες, εάν δεν έφτιαχναν κρέπες την ημέρα αυτή δεν θα είχαν σοδειά από σιτάρι. Η κρέπα, μεταξύ άλλων, λόγω του στρογγυλού σχήματος και του χρυσαφένιου της χρώματος, θυμίζει τον ήλιο που επιστρέφει την άνοιξη μετά από ένα σκοτεινό και κρύο χειμώνα ή το χρυσό φλουρί.
Και σε άλλες χώρες, όπως στην Ελβετία, στο Βέλγιο, στις Ηνωμένες Πολιτείες και στον Καναδά γιορτάζεται η γιορτή της Chandeleur, ανάλογα με τα ήθη και έθιμα της κάθε χώρας.
Όποιες, λοιπόν, κι αν είναι οι παραδόσεις της κάθε χώρας, όλοι μας μπορούμε να περάσουμε ευχάριστες στιγμές απολαμβάνοντας μια νόστιμη κρέπα, είτε αλμυρή είτε γλυκιά, που μπορούμε εύκολα να φτιάξουμε σύμφωνα με την παρακάτω συνταγή:
Η προέλευση της γιορτής είναι παγανιστική και, κατά τη γαλλική παράδοση, συνδέεται με το φως, τον εξαγνισμό, τη γονιμότητα και την ευημερία. Όσον αφορά στη χριστιανική θρησκεία, αντιστοιχεί στη γιορτή της Υπαπαντής του Ιησού Χριστού που γιορτάζουμε όλοι στις 2 Φεβρουαρίου, 40 ημέρες μετά τα Χριστούγεννα.
Στη Γαλλία σήμερα η Chandeleur είναι γνωστή κυρίως ως η ημέρα της κρέπας. Κατά την παράδοση, που ανάγεται σε μια από τις πολλές λαϊκές δοξασίες, εάν δεν έφτιαχναν κρέπες την ημέρα αυτή δεν θα είχαν σοδειά από σιτάρι. Η κρέπα, μεταξύ άλλων, λόγω του στρογγυλού σχήματος και του χρυσαφένιου της χρώματος, θυμίζει τον ήλιο που επιστρέφει την άνοιξη μετά από ένα σκοτεινό και κρύο χειμώνα ή το χρυσό φλουρί.
Και σε άλλες χώρες, όπως στην Ελβετία, στο Βέλγιο, στις Ηνωμένες Πολιτείες και στον Καναδά γιορτάζεται η γιορτή της Chandeleur, ανάλογα με τα ήθη και έθιμα της κάθε χώρας.
Όποιες, λοιπόν, κι αν είναι οι παραδόσεις της κάθε χώρας, όλοι μας μπορούμε να περάσουμε ευχάριστες στιγμές απολαμβάνοντας μια νόστιμη κρέπα, είτε αλμυρή είτε γλυκιά, που μπορούμε εύκολα να φτιάξουμε σύμφωνα με την παρακάτω συνταγή:
Συνταγή για κρέπες
Pour 4 personnes : Για 4 άτομα :
· 250 gr. de farine 250 γρ. αλεύρι
· 4 œufs 4 αυγά
· 1/2 l de lait 1/2 λίτρο γάλα
· 1 pincée de sel λίγο αλάτι
· 2 cuillères à soupe de sucre 2 κουταλιές σούπας ζάχαρη
· 50 gr. de beurre fondu 50 γρ. βούτυρο λιωμένο
Préparation
1. Mettre la farine dans un saladier avec le sel et le sucre. Faire un puits au milieu et y verser les œufs légèrement battus à la fourchette. Commencer à incorporer doucement la farine avec une cuillère en bois. Quand le mélange devient épais, ajouter le lait froid petit à petit, on peut utiliser un fouet mais toujours doucement pour éviter les grumeaux.
2. Quand tout le lait est mélangé, la pâte doit être assez fluide, si elle vous paraît trop épaisse, rajouter en peu de lait (ou une ou deux cuillères à soupe d’eau). Ajouter ensuite le beurre fondu, mélanger bien.
3. Cuire les crêpes dans une poêle chaude (pas besoin de matière grasse, elle est déjà dans la pâte). Verser une petite louche de pâte dans la poêle, faire un mouvement de rotation pour répartir la pâte sur toute la surface, poser sur le feu et quand le tour de la crêpe se colore en roux clair, il est temps de la retourner. Laisser cuire environ une minute de ce côté et la crêpe est prête. Répéter jusqu'à épuisement de la pâte.
Déguster sans attendre avec de la confiture, du sucre, de la pâte à tartiner aux noisettes, etc.
Quand je veux utiliser ces crêpes pour des recettes salées je fais la même pâte mais sans le sucre.
Προετοιμασία-Εκτέλεση
1. Βάζουμε το αλεύρι σε ένα μεγάλο μπολ με το αλάτι και τη ζάχαρη. Κάνουμε μια λακκουβίτσα στο κέντρο και ρίχνουμε τα αβγά, αφού πρώτα τα έχουμε χτυπήσει ελαφρά με το πιρούνι. Ανακατεύουμε απαλά με μια ξύλινη κουτάλα. Προσθέτουμε στο μίγμα το κρύο γάλα, σιγά-σιγά, προσέχοντας να μην σχηματιστούν σβολάκια.
2. Όταν ρίξουμε όλο το γάλα, η ζύμη πρέπει να είναι αρκετά ρευστή. Αν όχι, προσθέτουμε λίγο γάλα ακόμη (ή μία με δύο κουταλιές της σούπας νερό). Στη συνέχεια προσθέτουμε και το λιωμένο βούτυρο και ανακατεύουμε καλά.
3. Ψήνουμε τις κρέπες σε ζεστό τηγάνι, χωρίς λάδι ή βούτυρο, γιατί έχει ήδη η ζύμη. Ρίχνουμε μια κουταλιά στο τηγάνι, το κουνάμε κυκλικά ώστε η ζύμη να απλωθεί ομοιόμορφα σε όλη του την επιφάνεια, το βάζουμε στη φωτιά και όταν δούμε την κρέπα να ροδίζει γύρω-γύρω, τότε τη γυρίζουμε. Την αφήνουμε να ψηθεί περίπου 1 λεπτό κι από την άλλη πλευρά και είναι έτοιμη. Επαναλαμβάνουμε τη διαδικασία έως ότου τελειώσει η ζύμη.
Οι κρέπες τρώγονται ζεστές με μαρμελάδα, ζάχαρη, κρέμα σοκολάτας με φουντούκι κ.ά.
Όταν θέλουμε να χρησιμοποιήσουμε τις κρέπες σε αλμυρές συνταγές, κάνουμε την ίδια ζύμη, χωρίς όμως τη ζάχαρη.
· 250 gr. de farine 250 γρ. αλεύρι
· 4 œufs 4 αυγά
· 1/2 l de lait 1/2 λίτρο γάλα
· 1 pincée de sel λίγο αλάτι
· 2 cuillères à soupe de sucre 2 κουταλιές σούπας ζάχαρη
· 50 gr. de beurre fondu 50 γρ. βούτυρο λιωμένο
Préparation
1. Mettre la farine dans un saladier avec le sel et le sucre. Faire un puits au milieu et y verser les œufs légèrement battus à la fourchette. Commencer à incorporer doucement la farine avec une cuillère en bois. Quand le mélange devient épais, ajouter le lait froid petit à petit, on peut utiliser un fouet mais toujours doucement pour éviter les grumeaux.
2. Quand tout le lait est mélangé, la pâte doit être assez fluide, si elle vous paraît trop épaisse, rajouter en peu de lait (ou une ou deux cuillères à soupe d’eau). Ajouter ensuite le beurre fondu, mélanger bien.
3. Cuire les crêpes dans une poêle chaude (pas besoin de matière grasse, elle est déjà dans la pâte). Verser une petite louche de pâte dans la poêle, faire un mouvement de rotation pour répartir la pâte sur toute la surface, poser sur le feu et quand le tour de la crêpe se colore en roux clair, il est temps de la retourner. Laisser cuire environ une minute de ce côté et la crêpe est prête. Répéter jusqu'à épuisement de la pâte.
Déguster sans attendre avec de la confiture, du sucre, de la pâte à tartiner aux noisettes, etc.
Quand je veux utiliser ces crêpes pour des recettes salées je fais la même pâte mais sans le sucre.
Προετοιμασία-Εκτέλεση
1. Βάζουμε το αλεύρι σε ένα μεγάλο μπολ με το αλάτι και τη ζάχαρη. Κάνουμε μια λακκουβίτσα στο κέντρο και ρίχνουμε τα αβγά, αφού πρώτα τα έχουμε χτυπήσει ελαφρά με το πιρούνι. Ανακατεύουμε απαλά με μια ξύλινη κουτάλα. Προσθέτουμε στο μίγμα το κρύο γάλα, σιγά-σιγά, προσέχοντας να μην σχηματιστούν σβολάκια.
2. Όταν ρίξουμε όλο το γάλα, η ζύμη πρέπει να είναι αρκετά ρευστή. Αν όχι, προσθέτουμε λίγο γάλα ακόμη (ή μία με δύο κουταλιές της σούπας νερό). Στη συνέχεια προσθέτουμε και το λιωμένο βούτυρο και ανακατεύουμε καλά.
3. Ψήνουμε τις κρέπες σε ζεστό τηγάνι, χωρίς λάδι ή βούτυρο, γιατί έχει ήδη η ζύμη. Ρίχνουμε μια κουταλιά στο τηγάνι, το κουνάμε κυκλικά ώστε η ζύμη να απλωθεί ομοιόμορφα σε όλη του την επιφάνεια, το βάζουμε στη φωτιά και όταν δούμε την κρέπα να ροδίζει γύρω-γύρω, τότε τη γυρίζουμε. Την αφήνουμε να ψηθεί περίπου 1 λεπτό κι από την άλλη πλευρά και είναι έτοιμη. Επαναλαμβάνουμε τη διαδικασία έως ότου τελειώσει η ζύμη.
Οι κρέπες τρώγονται ζεστές με μαρμελάδα, ζάχαρη, κρέμα σοκολάτας με φουντούκι κ.ά.
Όταν θέλουμε να χρησιμοποιήσουμε τις κρέπες σε αλμυρές συνταγές, κάνουμε την ίδια ζύμη, χωρίς όμως τη ζάχαρη.
Κρέπες στο σχολείο
Τα παιδιά της Ε΄ και ΣΤ΄ τάξης στο μάθημα των Γαλλικών έφτιαξαν κι έφαγαν νοστιμότατες κρέπες με την καθοδήγηση της καθηγήτριας των Γαλλικών του σχολείου μας κυρίας Ε. Παπατριανταφύλλου